“妈!”安基塞斯在想把母亲推走,自己留下来再和父亲谈谈,总该有个办法。
“你这是要把我推到阴间去呀,这宫殿我们也有份,我当年就是怕他,东藏西躲,没活过一天好命。现在我不怕他,当年也不怕,怪就怪自己年青时不比别人漂亮,赖在他身边也会被他的众多小三们嘲笑,我自己识向,只好离他远点,甘心当他的鬼小四。”安基塞斯的母亲说。
“**,你还敢说你年青时。”宙斯猛然从虎皮垫坐椅子上下来向安基塞斯的母亲飞去一脚,这一下把安基塞斯的母亲吓得脸色都青了,心里只会说:这条老狗什么时候开始学会了开始咬人!
在这个世界上生存,是女人都有绝招,当然,安基塞斯的母亲也有,她忽然想到应该放声大哭大闹起来。
“……当年是鬼河捞喝驴血……”安基塞斯的母亲一边哭一边骂,她不敢全部用中文,在宇宙女子师范读书时,也只是初中知识而已,英语也不太懂得,管它,她就这样一篮子提,管它萝卜还是菜,全往宙斯头上撂去。
“俺们都是蠢货,俺们都应该去死,只留下你们这条老狗活在世界上。”她说得是你们,这话带有一点哭腔味儿就很难听得懂是在骂得很利害,这蝉b聪明,她把方言土语,中文英文全部用上,让你听得懂你就听,听不懂就不怪我,骂了也就全当是鬼骂了。
“世界上有你这样当神的吗?非也。就是因为自己当得神大,天下漂亮的女人全是,全沦为你的小三小四,总有一天枪子会从你的后脑打穿你的前额,让你眼前一片黑暗,丑女也让你看成美女,直到让你死进美女堆。”安基塞斯的母亲这段话,后半句用得全是英语,宙斯当然听不懂,宙斯年青时就打打罗,靠吃地头脏活命,你想想吧,这种人会有文化吗?非也。
“你这河捞,你这天收的,你会死得五马分尸。掉进河里没有起泡,永远浮不起来,河当棺材水当盖,石头当枕头。”安基寒斯的母亲曾经是一个彻头彻尾的乡下货,因为家境十分穷困潦倒,父母因为难糊口度日,总有为这为那的事情争吵不休,母亲把父亲骂得非常利害是家常便饭。
阿佛洛狄德说:(我误是安基塞斯,乃知他是公的——父亲。)“妈!”(可能会从这一章起,慢慢地把这条屎裤子洗干净,替他们再慢慢穿好——花时间在网上理顺他们的名字和具体有关情况。)
这时,雅典娜也从疗伤室玩够了埃涅阿斯的小魔术师走了出来。
“卖麻油有什么鬼用呀。”雅典娜在一边向阿佛洛狄德走近,一边撂出一句关于哭泣的地方语系。(卖麻油,乡下人多为比喻孩子们通常地一般哭泣。说大人就是无关乎紧要的大事件。如果有女人死了崽,哭得好伤心,你过去说她是在卖麻油,那你就是真的臭大了,人家会用白眼瞪你。)
显然,这里是指阿佛洛狄德没有必要如此伤心难过,有话慢慢说来的意思。